Murasaki Shikibu, nacida en el año 978 en Kito, fallecida en 1014. Fue una escritora y dama de honor japonesa, autora de «Genji monogatari» (año 1010), generalmente considerado la obra más importante de la literatura japonesa y considerada como la novela completa más antigua del mundo.
Se desconoce el verdadero nombre del autor; se conjetura que adquirió el sobrenombre de Murasaki por el nombre de la heroína de su novela, y el nombre Shikibu refleja la posición de su padre en la Oficina de Ritos. Nació en una rama menor de la noble familia Fujiwara y tenía una buena educación, habiendo aprendido chino (generalmente la esfera exclusiva de los hombres). Se casó con un primo lejano mucho mayor, Fujiwara Nobutaka, y le dio una hija, pero después de dos años de matrimonio él murió.
El mundo literario
Algunos críticos creen que escribió todo el Cuento de Genji entre 1001 (el año en que murió su esposo) y 1005, año en el que fue convocada a servir en la corte (por razones desconocidas). Es más probable que la composición de su novela, extremadamente larga y compleja, se extendiera a lo largo de un período mucho mayor; su nueva posición dentro de lo que entonces era un importante centro literario probablemente le permitió producir una historia que no se terminó hasta aproximadamente 1010.
En cualquier caso, esta obra es la principal fuente de conocimiento sobre su vida. Posee un interés considerable por las deliciosas vislumbres que ofrece de la vida en la corte de la emperatriz Jōtō, a quien sirvió Murasaki Shikibu.
La historia de Genji captura la imagen de una sociedad única de aristócratas ultrarefinados y elegantes, cuyos logros indispensables eran la habilidad en poesía, música, caligrafía y cortejo.
Gran parte tiene que ver con los amores del Príncipe Genji y las diferentes mujeres de su vida, todas ellas exquisitamente delineadas. Aunque la novela no contiene escenas de acción poderosa, está impregnada de una sensibilidad a las emociones humanas y a las bellezas de la naturaleza que difícilmente tiene paralelo en otros lugares.
El tono de la novela se oscurece a medida que avanza, lo que indica quizás una profundización de la convicción budista de Murasaki Shikibu sobre la vanidad del mundo. Algunos, sin embargo, creen que sus últimos 14 capítulos fueron escritos por otro autor.
La traducción (1935) de El cuento de Genji de Arthur Waley es un clásico de la literatura inglesa. El diario de Murasaki Shikibu está incluido en Diaries of Court Ladies of Old Japan (1935), traducido por Annie Shepley Ōmori y Kōchi Doi. Edward Seidensticker publicó una segunda traducción de The Tale of Genji en 1976 y Royall Tyler tradujo una tercera en 2001.
__________
Fuente: «Murasaki Shikibu: Japanese courtier and author». britannica.com. la Enciclopedia Británica, 2022. Web. 10 de febrero de 2023. Foto ©
Los editores de la